中华人民共和国建设部、罗马尼亚公共工程国土规划部合作议定书

作者:法律资料网 时间:2024-06-30 11:31:38   浏览:9580   来源:法律资料网
下载地址: 点击此处下载

中华人民共和国建设部、罗马尼亚公共工程国土规划部合作议定书

中国建设部 罗马尼亚公共工程国土规划部


中华人民共和国建设部、罗马尼亚公共工程国土规划部合作议定书


(签订日期1994年4月29日)
  本着继续和加强两国的友好关系以及在平等互利的关系基础上发展两国的经济、贸易和技术合作的共同愿望,为在两国的城市规划、建筑艺术、公共工程和建筑工程领域创造和促进有利的合作气氛,中华人民共和国建设部和罗马尼亚公共工程国土规划部(以下称双方)达成如下协议:

  第一条 双方在以下主要方面建立合作关系:
  *在建设科研、设计和施工方面交换情报及有关经济和投资政策的法律和法规;
  *在两国城市规划、建筑工程、建筑艺术、建筑工程中的生态、建筑工程信息化领域中对两国所面临的有关设计和施工方面新课题的科研和试验工程进行共同协调和实施;
  *在对地质工程条件复杂的地区制定安全和经济方案、防止自然和工艺危险现象扩散方面共同规划和实施项目;
  *在中华人民共和国、罗马尼亚或第三方市场共同建设:住房、能源项目、进行城建开发、农业工业项目等等;
  *共同组织和参与举办包括第三方市场在内的国际博览会,对共同感兴趣的课题联合举办经验交流和研讨会。

  第二条 双方为在建筑工程领域加快解决当前的科技课题而建立直接联系,成立合资公司并为发展双方有关机构的科技和贸易联系创造条件。

  第三条 为开展建筑工程服务,双方认为有必要制定使工程得以实施的授与许可证的机制,以及根据各自国家的有关法律制定相互承认许可证和证书的机制。

  第四条 双方的直接联系根据商定的合作纲要、议定书和计划加以实现,而有资格承担公共工程的法人则根据当事人之间所签定的协定和合同进行直接联系。
  如需要对本议定书商定的合作项目进行具体落实时,双方规定可以签署补充协议。

  第五条 双方将支持有资格承担公共工程的法人之间直接发展贸易、科技关系,支持它们在我们两国或第三国共同制定和实施建筑工程项目方面建立接触关系。

  第六条 双方同意设立联合工作组来协调工作,实施具体计划和方案,按具体专业和期限准备有关材料文件。

  第七条 双方领导人对本议定书规定的执行情况进行检查。为此,双方将轮流在布加勒斯特和北京举行会晤。

  第八条 双方专家的往来费用开支按照对等原则处置。根据各自的规定,派出方承担国际旅费,接待方承担本国境内食、宿和其他可能发生的费用。

  第九条 本议定书自双方相互通知履行完毕法律手续之日起生效,有效期为五年。
  本议定书经双方同意可进行补充和修改。
  如果一方未在本议定书有效期满六个月之前书面通知另一方终止其有效的意向,本议定书自动按五年顺延。
  如本议定书终止有效,根据议定书规定已签署的其他协议所规定的义务仍然有效,直到这些义务全部履行完毕为止。
  本议定书于一九九四年四月二十九日在布加勒斯特签订,一式两份,每份均用中文和罗马尼亚文写成,两种文本具有同等效力。

  中华人民共和国          罗马尼亚公共工程
    建设部             国土规划部
    谭庆琏            克里山·波佩斯库
   (签字)             (签字)
下载地址: 点击此处下载

浙江省人民代表大会常务委员会关于废止《浙江省防治环境污染暂行条例》等六件地方性法规的决定

浙江省人大常委会


浙江省人民代表大会常务委员会关于废止《浙江省防治环境污染暂行条例》等六件地方性法规的决定
浙江省人民代表大会常务委员会


《浙江省人民代表大会常务委员会关于废止〈浙江省防治环境污染暂行规定〉等六件地方性法规的决定》已于1997年9月1日经浙江省第八届人民代表大会常务委员会第三十九次会议通过,现予公布,自公布之日起施行。


浙江省第八届人民代表大会常务委员会第三十九次会议决定,废止下列地方性法规:
1.《浙江省防治环境污染暂行条例》(1981年3月9日,省五届人大常委会第七次会议通过);
2.《杭州市城市建设征用土地暂行办法》(1981年3月9日,省五届人大常委会第七次会议批准);
3.《浙江省城市卫生管理条例》(1982年3月6日,省五届人大常委会第十三次会议通过);
4.《浙江省人民代表大会常务委员会关于我省可以适当延长重大复杂刑事案件办案期限的地区的决定》(1985年2月4日,省六届人大常委会第十一次会议通过);
5.《浙江省保护农村专业户合法权益的暂行规定》(1985年3月20日,省六届人大常委会第十二次会议通过);
6.《浙江省加强个人收入调节税征收管理的规定》(1989年11月4日,省七届人大常委会第十二次会议通过)。



1997年9月10日

中华人民共和国政府和苏丹共和国政府关于互免签证的协定

中国政府 苏丹共和国政府


中华人民共和国政府和苏丹共和国政府关于互免签证的协定


  中华人民共和国政府和苏丹共和国政府,为进一步发展两国的友好关系,便利两国公民的往来,根据平等互惠原则,经过友好协商,就互免签证问题签订本协定,议定如下:

  第一条
  中华人民共和国持有效的中华人民共和国外交护照、公务护照的公民和苏丹共和国持有效的苏丹共和国外交护照、特别护照、官员护照的公民,及其使用同一本护照的偕行人,在缔约另一方入境、出境或者过境,免办签证。
  上述偕行人仅限于护照持有人的配偶或者未成年子女。除学龄前儿童外,偕行人的照片应附贴在同一本护照中。

  第二条
  本规定第一条所述缔约双方公民,须从缔约另一方向国际旅客开放口岸入境、出境或者过境,并应当依照该国主管机关的规定履行必要的手续。

  第三条
  缔约一方公民在缔约另一方境内逗留期间,应当遵守缔约另一方的法律和规章;如在缔约另一方境内逗留逾三十日,应当在入境后依照缔约另一方主管机关的有关规定办理居留手续。

  第四条
  缔约一方的中央政府副部长级及以上职位的官员和军队将级及以上军衔的军官,因公前往缔约另一方之前,应当通过外交途径征得该国同意或者通报该国相应主管部门。

  第五条
  本协定不限制缔约双方的如下权力:拒绝不受欢迎和不可接受的缔约另一方人员进入本国领土或者终止其在本国领土上的逗留,并无须说明理由。

  第六条
  由于公共秩序、国家安全、公共健康等原因,缔约双方均可临时中止本协定的全部或者部分条款,但在采取或者取消上述措施前,缔约一方应当及时通过外交途径通知缔约另一方。
  缔约双方经协商同意后,可采用互换照会的方式补充或者修改本协定。

  第七条
  缔约双方应当在本协定签字之日起三十日内,通过外交途径交换本协定第一条所述护照样本。在本协定有效期内,缔约一方如更新上述护照格式,应当提前三十日通过外交途径通知缔约另一方,并提供新护照样本。

  第八条
  1、本协定自签字之日起第三十一日生效。
  2、本协定无限期有效。如缔约一方要求终止本协定,应当通过外交途径书面通知缔约另一方。本协定自通知之日起第九十日失效。

  本协定于一九九五年九月二十六日在北京签订,一式两份,每份均用中文和英文写成,两种文本同等作准。

             中华人民共和国     苏丹共和国
              政府代表       政府代表
               唐家璇  阿里·奥斯曼·穆罕默德·塔哈
               (签字)      (签字)